Международная товарно-транспортная накладная CMR образец 2023 — 2023 скачать бесплатно типовой бланк пример форма
Инструкция по заполнению CMR.
- Сколько экземпляров. Один экземпляр для отправителя. Второй экземпляр для получателя. Третий экземпляр для перевозчика. Четвертый экземпляр для расчетов.
- Пункт 1. Имя/наименование отправителя/отправляющей товар компании.
- Пункт 2. Имя/наименование получателя/получающей товар компании.
- Пункт 3. Наименование груза, который надо перевезти через границу.
- Пункт 4. Вес перевозимого груза.
- Пункт 5. Перегрузка товара по пути следования не допускается.
- Пункт 6. Данные о платежах, которые должны быть оплачены в обязательном порядке.
- Пункт 7. Сумма тех платежей, которые подлежат оплате во время сдачи товара.
- Пункт 8. Данные об объявленной стоимости товаров.
- Пункт 9. Рекомендации, в которых сказано о страховании товара.
- Пункт 10. Информация о том сроке, в течение которого отправитель должен осуществить перевозку.
- Пункт 11. Список всей документации, которая передается непосредственно перевозчику.
В пункте 1 указываются реквизиты грузоотправителя (наименование, адрес, страна). Кроме этих данных перевозчик обязан записать номер телефона и фамилию контактного лица грузоотправителя на случай, если возникнут какие-либо вопросы в процессе перевозки (на таможне, у грузополучателя).
Пункт 2 содержит реквизиты грузополучателя (наименование, адрес, страна). Необходимо также иметь номер телефона грузополучателя для решения возникающих вопросов на таможне при въезде в страну, для поиска офиса получателя в случае плохого владения национальным языком получателя.
В пункте 3 указывается адрес места разгрузки. Если адрес места разгрузки совпадает с адресом грузополучателя, то у перевозчика не должно возникать особых вопросов. Но, как правило, у 50% отправителей адрес места разгрузки не совпадает с адресом грузополучателя. Это связано с тем, что груз направляется сразу на филиал, склад или магазин. В данном случае перевозчику необходимо иметь номер телефона места разгрузки, а если получатель и место разгрузки находятся в разных городах, то сразу же у грузоотправителя уточнить маршрут движения, выяснив, необходимо ли заезжать к грузополучателю или сразу ехать по адресу места разгрузки.
В пункте 4 указываются место и дата погрузки груза.
Пункт 5 содержит перечень прилагаемых документов. К ним относятся:
— счет-фактура (invoice);
— отгрузочная спецификация;
— сертификат качества, если грузы имеют промышленное происхождение;
— ветеринарный сертификат, если грузы имеют животное происхождение;
— карантинный сертификат, если грузы имеют растительное происхождение;
— сертификат о происхождении (certificate of origin);
— акт загрузки.
Описание этих документов приведено в параграфах 2 — 8.
В пункт 6 заносятся знаки и номера, обозначающие класс, подкласс перевозимых опасных грузов, классифицируемых по Конвенции ДОПОГ. Особенности перевозки опасных грузов рассмотрены в параграфе 2.
Пункт 7 содержит количество мест груза. Как правило, до 90% всех грузов, перевозимых автомобилями, находятся на поддонах и для перевозчика наиболее приемлемым является, если в пункте 7 будет указано количество поддонов. Это число легко проверить, определив количество рядов поддонов и умножив на два (в грузовом отделении в ряд становится два поддона).
В пункте 8 указывается род упаковки груза (коробки картонные, ящики деревянные, бочки металлические или пластмассовые, мешки холщовые или полиэтиленовые и т.д.). Наименование груза указывается в пункте 9. В пункте 10 указывается код груза по классификации. В пункте 11 указывается вес брутто в килограммах, т.е. вес груза с упаковкой, а в пункте 12 указывается объем, занимаемый грузом, в кубических метрах,
Пункт 13 — указания отправителя (таможенная и прочая обработка), в данном пункте содержатся реквизиты контракта купли-продажи груза (номер и дата заключения контракта) и, если на вывоз товара потребуется лицензия или разрешение, указываются реквизиты этих документов.
На поле пункта 13 изображен конверт. Какой смысл этого изображения? Дело в том, что по одному экземпляру контракта купли-продажи товара, лицензии или разрешения на вывоз товара из страны должно быть предоставлено на таможне, где будет происходить таможенное оформление груза. Изображение конверта должно напомнить грузоотправителю и перевозчику, что указанные документы должны быть на таможне, и если они почему-либо не отправлены, то грузоотправитель передаст их в конверте через перевозчика.
В нижней части пункта 13 указана объявленная стоимость груза. В соответствии со статьей 23 (пункт 3) Конвенция ГДПГ установлен предел ответственности перевозчика, ограничивающий сумму возмещения в пределах $12 за один килограмм недостающего веса брутто (8,33х1,46=$12,16). Однако пунктом 6 статьи 23 предусмотрено, что более значительное по своему размеру возмещение может быть потребовано с перевозчика в том случае, если в соответствии со статьями 24 и 26 была объявлена стоимость груза, В случае объявления стоимости груза, превышающей предел, указанный в пункте 3 статьи 23, объявленная стоимость заменяет этот предел. Конвенцией предусмотрено, что при объявлении стоимости груза, превышающей предел ответственности, перевозчику полагается дополнительный фрахт на оплату конвоя сопровождения.
В пункте 14 указывается государственный номер полуприцепа или контейнера в случае вывоза их из-за границы после времен-ного пребывания там.
Например, если по каким-то обстоятельствам полуприцеп был временно оставлен за границей (ремонт в связи с ДТП или после диагностического контроля), то при вывозе его в страну регистра-ции в пункте 14 CMR записывается государственный номер регистрации полуприцепа.
В пункте 15 указываются условия оплаты за товар по контракту купли-продажи. В этом пункте указывается международный термин, принятый по «Инкотермс-90».
Пункт 16 заполняется перевозчиком, как правило, с помощью штампа предприятия, содержащего реквизиты перевозчика (наименование, адрес, телефон, факс).
В пункте 17 заполняются реквизиты последующего перевозчика в случае осуществления перевозки несколькими перевозчиками.
По сравнению с условиями осуществления международных перевозок грузов в странах СНГ новым и обязательным предписанием является предоставление перевозчику права вносить в накладную оговорки, касающиеся внешнего состояния груза и его упаковки, Эти оговорки вносятся в пункт 18 накладной и, с целью единообразия, в виде рекомендации предлагаются следующие формулировки;
— по автотранспортному средству:
А) автомобиль без тента;
Б) по согласованию с отправителем;
— по упаковке:
А) груз без упаковки;
Б) упаковка повреждена;
В) упаковка не отвечает требованиям;
— по количеству, маркировке грузовых мест:
Проверить невозможно по причине:
А) погрузка выполнена отправителем;
B) большого количества мест;
С) опечатан контейнер;
— по принятым грузам:
А) груз явно в плохом состоянии;
Б) груз поврежден;
В) груз подмочен;
Г) груз подморожен;
Д) груз не защищен от погодных условий и перевозится в таком состоянии под ответственность отправителя;
— по обработке, погрузке, сохранности, разгрузке:
— Обработка, погрузка осуществляется:
— водителем при атмосферных условиях, способствующих повреждению груза;
— по требованию отправителя.
Разгрузка осуществилась:
— получателем;
— водителем при атмосферных условиях, способствующих повреждению груза;
— по требованию получателя.
Если накладная не содержит специальных оговорок перевозчика, то до доказательства иного предполагается, что груз и его упаковка были внешне в надлежащем состоянии в момент принятия груза перевозчиком и что число грузовых мест, а также их маркировка и нумерация мест соответствовали указанному в накладной. В конвенции не указано, что оговорки перевозчика должны быть заверены грузоотправителем.
Оговорки перевозчика должны быть вписаны в первый экземпляр, остающийся у грузоотправителя, а так как страницы CMR изготовлены из самокопирующейся бумаги, то содержание оговорок отпечатается на всех страницах. Ни в коем случае нельзя вписывать оговорки в оставшиеся экземпляры, если перевозчик не сделал их в первом экземпляре, оставшемся у грузоотправителя. В случае возникновения претензий грузоотправитель легко докажет непорядочность перевозчика, предъявив первый экземпляр CMR с чистым пунктом 18.
Пункт 19 может быть заполнен только отделом расчетов после завершения перевозки. Однако, в настоящее время размер фрахта устанавливается на договорных началах и поэтому, как правило, пункт 19 не заполняется.
Особые согласованные условия перевозки оговариваются в пункте 20 CMR. В этом пункте указывается температура в камере рефрижератора, при которой должен доставляться скоропортящийся груз. В этой же графе может быть указана согласованная с перевозчиком дата доставки груза. Перевозчик обязан знать, что в случае просрочки в доставке, если заявитель требования докажет, что просрочка нанесла ущерб, перевозчик обязан возместить ущерб, который не может превышать провозных платежей (статья 23, пункт 5).
В пункте 20 может быть также указано ограничение скорости движения при перевозке негабаритных, тяжеловесных и взрывоопасных грузов, а также запрещение перегрузки и мойки полуприцепа.
В пункте 21 указываются наименование населенного пункта, где составлялась CMR, и дата заполнения.
Фактическое время прибытия под погрузку и убытие из-под погрузки указываются в пункте 22 и заверяются штампом.
Номер путевого листа, фамилия водителя и штамп предприятия перевозчика указываются в пункте 23. Ставя свою подпись в пункте 23 накладной CMR, водитель должен знать, что он подписывает договор на перевозку, и обязан убедиться, что условия договора его устраивают.
Фактическое время и дата прибытия и убытия из-под разгрузки отмечаются в пункте 24. Отметка о получении груза делается на третьем и четвертом экземплярах CMR.
Обнаруженная при сдаче груза и при проверке количества мест и веса недостача, порча или повреждение груза удостоверяются соответствующими отметками во втором, третьем и четвертом экземплярах CMR. При этом составляется акт получения (разгрузки), в котором указывается количество недостающего (испорченного) груза. Акт подписывается комиссией в составе представителя таможни или эксперта торговой палаты, грузополучателя и перевозчика.
В пункте 25 отмечаются государственные номера тягача и полуприцепа, загрузившего груз, а в пункте 26 — их марки и модели.
Пункты 27, 28 и 29 оформляются при передаче CMR в отдел расчетов экспедитора
1 | Отправитель (наименование, адрес, страна) Absender (Name, Anschrift, Land) | Международная товарно-транспортная накладная Internationaler Frachtbrief | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‘’AUTO-USA’’ | CMR | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
11208, BROOKLIN, GREEN ROAD 24 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
USA | Данная перевозка, несмотря ни на какие прочие договоры осуществляется в соответствии с условиями Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов (КДПГ) | Diese Beförderung unterliegt trotz einer gegenteiligen Abmachung den Beatimmungen des Übereinkommens über den Beförderungsvertrag im internat. Straßengüterverkehr (CMR) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 | Получатель (наименование, адрес, страна) Empfänger (Name, Anschrift, Land) | 16 | Перевозчик (наименование, адрес, страна) Frachtführer (Name, Anschrift, Land) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
‘’ AUTORAY ‘’ | OOO ‘’LEKOTRANS’’ | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
214000, MOSCOW, LENINA STR. 24 | 141001, MOSCOW RGN, MITISCHI, ZHELEZNODOROZHNAYA 52 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
INN 7732000000 | RUS/053/07979 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 | Место разгрузки груза Auslieferungsort des Gutes | 17 | Последующий перевозчик (наименование, адрес, страна) Nachfolgende Frachtführer (Name, Anschrift, Land) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Место / Ort | MOSCOW RGN. DOMODEDOVO, MIRA STR. 14 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Страна / Land | RUSSIA | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 | Место и дата погрузки груза Ort und Tag der Ubernahme des Gutes | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Место / Ort | KOTKA | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Страна / Land | FINLAND | 18 | Оговорки и замечания перевозчика Vorbehalte und Bemerkungeh der Frachtführer | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Дата / Datum | 24.10.2008 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 | Прилагаемые документы Beigefügte Dokumente | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TIR VX2340923 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
INVOICE 23 from 12.10.08 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SERT | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 | Знаки и номера Kennzeichen und Nummern | 7 | Количество мест Anzahl der Packstücke | 8 | Род упаковки Art der Verpackung | 9 | Наименование груза Bezeichnung des Gutes | 10 | Статист. № Statistik — Nr. | 11 | Вес брутто, кг Bruttogew., kg | 12 | Объем, м3 Umfang in m3 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
USED AUTO’S AUDI A6 VIN JMKRLD1000000 | 8703240000 | 1600 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BMW X 5 VIN WD00000000000 | 8704000000 | 2100 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TOTAL | 3700 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Класс Klasse | Цифра Zifer | Буква Buchstabe | ДОПОЛ. ADR | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13 | Указания отправителя (таможенная и прочая обработка) Anweisungen des Absenders (Zoll-und sonstige amtliche Behandlung) | 19 | Подлежит оплате: Zu zahlen vom: | Отправитель Absender | Валюта Währung | Получатель Empfänger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CENTRALNAYA AKCIZNAYA TAMOGNYA, | Ставка Fracht | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
T/P DONSKOY, KOD POSTA 10009050 | Скидки Ermäßigungen – | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
SVH “MEGA”, KRASNODARSKAYA STR. 17 | Разность Zwischensumme | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Надбавки Zuschläge | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Объявленная стоимость груза Adgabe des Wertes des Gutes | Дополнительные сборы Nebengebühren | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(при превышении предела ответственности предусмотренного гл. IV, ст. 23, п. 3 указывается только после согласования дополнительной платы к фракту) | Прочие Sonstiges + | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(wenn der Wert des Gutes den It. Kap. IV, Art. 23, Ab. 3 bestimmten Höchstbetrag ubersteigt, so wird er erst nach Vereinbarung des Zuschlages zur Fracht angewiesen) | Итого к оплате Zu zahlende Ges.-Su. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
14 | Возврат Rückerstattung | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 | Условия оплаты Frachtzahlungsanweisungen | CPT KOTKA | 20 | Особые согласованные условия Besondere Vereinbarungen | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
франко Frei | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
нефранко Unfrei | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21 | Составлена в Ausgefertigt in | Дата am | 24 | Груз получен Gut empfangen | Дата Datum | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22 | 23 | am “ | ” | 19 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Прибытие под погрузку Ankunft für Einladung | час. Uhr | мин. Min. | Путевой лист № | “ | ” | 19 | Прибытие под разгрузку Ankunft für Ausladung | час. Uhr | мин. Min. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Убытие Abfahrt | час. Uhr | мин. Min. | Фамилии | Убытие Abfahrt | час. Uhr | мин. Min. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
водителей | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Подпись и штамп отправителя Unterschrift und Stempel des Absenders | Подпись и штамп перевозчика Unterschrift und Stempel des Frachtführers | Подпись и штамп получателя Unterschrift und Stempel des Empfängers | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25 | Регистрац. номер/Amtl. Kennzeichen Тягач/Kfz Полуприцеп/Anhänger | 26 | Марка/Typ Тягач/Kfz Полуприцеп/Anhänger | 27 | Тариф I за 1 км | Тарифное расстояние | % за испол. тягача/п/пр. | Поясной коэфф. | Прочие доплаты | Сумма | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
H567ВА150 | MERCEDES | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BK0023 50 | LOHR | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28 | Тарифное расстояние, км | Схема | Тариф за 1 т | Надбавки | Скидки | Прочие доплаты | К оплате | Отчисления | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тариф II | Оплачено заказчиком | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
К оплате | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29 | Валюта | Код плательщика | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Тариф III | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||